Foreign Words in Chess
There are a lot of foreign words and phrases used in English chess terminology. Some of them are:
- En passant (French: “in passing”): this is the special pawn capture rule.
- En prise (French): it means that a piece is unprotected and free to be taken.
- Zugzwang (German): the situation where it would be fine if you could “pass” but any move will lose.
- Zwischenzug (German): an “in-between move” in a chess combination.
- J’adoube: (French for “I adjust”). Player often say this when fiddling with the pieces. Or you can just say “I adjust” or “adjust”, which is English for adjusting.
- Trebuchet: a particular position in King-and-pawn endgames.
Did I miss any? There’s probably a lot more foreign words or phrases used in chess.
Related Chess Rules Topics
Read more about these related chess rules, chess puzzles, and other chess tactics and strategies: